Am Mittwoch steht eine neue Chinesischarbeit an.
Die muss ich auch unbedingt bestehen, schön wärs, wenns besser als 4.0 wäre.
Es gibt aber keine reinen Übersetzungsklausuren mehr, jetzt bestehen sie aus Grammatikwissen, einem kürzeren Diktat (Hurrah! Das findet nämlich in einem 500 Leute Hörsaal statt), übersetzen in beide Richtungen und... einem Aufsatz.
Wir haben noch nichtmal das Ausdrucksvermögen eines chinesischen Fünftklässlers erreicht.
Aber naja, ich habe einen geschrieben und korrigieren lassen, ich hoffe das Thema kommt in der Klausur dran, dann wär ich gerettet. Ich muss sehr viele Zusatzvokabeln lernen weil MEIN Fach natürlich überhaupt nicht vorkommt (Dafür aber Geologie, Wirtschaft und Politik. Bäh.). Aber das ist wohl okay so lang ich die richtig schreib.
Hier mein "toller" 200 Seiten Aufsatz:
我的专业是汉学和宗教学,我又学韩学又神学,但是这门是选修。我最喜欢宗教学由于有最多人才。
在上海时我跟朋友以去看庙和寺为主。
去看了河南街的文庙,是敬拜孔子和许多的别的文人比如荀子的妙。
从气氛来说很安静,不但走三层塔而且有天云明池和听雨堂。
我们去了那儿,也去了龙华寺,是一个佛寺,是上海最大的寺的。
八十八个和尚住那儿,自个佛寺的别在上海是叫玉佛寺。
上一个是城隍庙,很多游客以为它是道家的,但是不对!
是一个人间信仰的苗。去上海对我很重要,影响是深刻的。
所以我写一篇关于上海寺庙的形讨可作业。
Übersetzt heißt das ganze:
Meine Studienfächer sind Sinologie und Religionswissenschaft, ich studiere auch noch Koreanistik als auch Theologie, aber das sind für mich Nebenfächer.
Mein Lieblingsfach ist Religionswissenschaft, da ich dort besonders begabt bin. In Shanghai habe ich mit einer Freundin hauptsächlich Tempel (chinesisch) und Tempel (buddhistisch) besucht.
Wir haben an der Henan Straße den Konfuziustempel (Lehrtempel) besucht, der ist ein Tempel um Konfuzius und einige andere Literaten, z.B. Xunzi, zu verehren. Von der Atmosphäre her ist es sehr ruhig, es gibt nicht nur eine dreistöckige Pagode sondern auch einen HimmmelWolkenReflexionsteich und eine LauschedemRegenhalle. Wir gingen nicht nur dorthin, sondern auch zum Long Hua Tempel, es ist ein buddhistischer Tempel, er ist der größte in Shanghai. Achtundachtzig Mönche wohnen dort, ein anderer buddhistischer Tempel in Shanghai wird Jadebuddhatempel genannt. Zuletzt haben wir uns den Chenghuangmiao (Stadtgöttertempel) angeschaut, die Touristen glauben (fälschlicherweise) dass er zum Daoismus gehört, aber das ist nicht richtig! Er ist ein volksreligiöser Tempel. Nach Shanghai zu gehen war für mich sehr wichtig, es hat einen großen Eindruck auf mich gemacht. Deswegen habe ich eine Seminararbeit über die Tempel von Shanghai geschrieben.
Und das ganze hört sich wahrscheinlich in Chinesisch wie Baby Talk an.
Die muss ich auch unbedingt bestehen, schön wärs, wenns besser als 4.0 wäre.
Es gibt aber keine reinen Übersetzungsklausuren mehr, jetzt bestehen sie aus Grammatikwissen, einem kürzeren Diktat (Hurrah! Das findet nämlich in einem 500 Leute Hörsaal statt), übersetzen in beide Richtungen und... einem Aufsatz.
Wir haben noch nichtmal das Ausdrucksvermögen eines chinesischen Fünftklässlers erreicht.
Aber naja, ich habe einen geschrieben und korrigieren lassen, ich hoffe das Thema kommt in der Klausur dran, dann wär ich gerettet. Ich muss sehr viele Zusatzvokabeln lernen weil MEIN Fach natürlich überhaupt nicht vorkommt (Dafür aber Geologie, Wirtschaft und Politik. Bäh.). Aber das ist wohl okay so lang ich die richtig schreib.
Hier mein "toller" 200 Seiten Aufsatz:
我的专业是汉学和宗教学,我又学韩学又神学,但是这门是选修。我最喜欢宗教学由于有最多人才。
在上海时我跟朋友以去看庙和寺为主。
去看了河南街的文庙,是敬拜孔子和许多的别的文人比如荀子的妙。
从气氛来说很安静,不但走三层塔而且有天云明池和听雨堂。
我们去了那儿,也去了龙华寺,是一个佛寺,是上海最大的寺的。
八十八个和尚住那儿,自个佛寺的别在上海是叫玉佛寺。
上一个是城隍庙,很多游客以为它是道家的,但是不对!
是一个人间信仰的苗。去上海对我很重要,影响是深刻的。
所以我写一篇关于上海寺庙的形讨可作业。
Übersetzt heißt das ganze:
Meine Studienfächer sind Sinologie und Religionswissenschaft, ich studiere auch noch Koreanistik als auch Theologie, aber das sind für mich Nebenfächer.
Mein Lieblingsfach ist Religionswissenschaft, da ich dort besonders begabt bin. In Shanghai habe ich mit einer Freundin hauptsächlich Tempel (chinesisch) und Tempel (buddhistisch) besucht.
Wir haben an der Henan Straße den Konfuziustempel (Lehrtempel) besucht, der ist ein Tempel um Konfuzius und einige andere Literaten, z.B. Xunzi, zu verehren. Von der Atmosphäre her ist es sehr ruhig, es gibt nicht nur eine dreistöckige Pagode sondern auch einen HimmmelWolkenReflexionsteich und eine LauschedemRegenhalle. Wir gingen nicht nur dorthin, sondern auch zum Long Hua Tempel, es ist ein buddhistischer Tempel, er ist der größte in Shanghai. Achtundachtzig Mönche wohnen dort, ein anderer buddhistischer Tempel in Shanghai wird Jadebuddhatempel genannt. Zuletzt haben wir uns den Chenghuangmiao (Stadtgöttertempel) angeschaut, die Touristen glauben (fälschlicherweise) dass er zum Daoismus gehört, aber das ist nicht richtig! Er ist ein volksreligiöser Tempel. Nach Shanghai zu gehen war für mich sehr wichtig, es hat einen großen Eindruck auf mich gemacht. Deswegen habe ich eine Seminararbeit über die Tempel von Shanghai geschrieben.
Und das ganze hört sich wahrscheinlich in Chinesisch wie Baby Talk an.